==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ལེའུ་ནི་དེ་ནས་མཆོད་པ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་དེ་ཕྱིར་གྱི་དོན་དུ་ལྟ་བའམ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ལུང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་ཕྱིར་མཉམ་པ་ཉིད་མེད་པར་ཡང་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མི་འགྱུར་བས་དེའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་ཕྱི་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དག་གིས་མཆོད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སེམས་འདི་ནི་དེ་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་དོ། །ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ལ། མྱ་ངན་འདས་ངེས་འབྱུང་དཔའ་བོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ནི་དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བ་སྟེ་བློའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་དེའི་རྗེས་ལ་ངེས་པར་འབྱུང་ཞིང་གནས་པ་དེ་ལ་མཆོད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོའི་མཆོད་པའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་སེམས་
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་གནས་པའོ། །ཡང་ན་དཔེ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་འགྲོ་བ་ནི་འགྲོ་བ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །གདམས་ངག་མེད་པར་དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བ་ལ་བློ་མ་སྦྱངས་བས་དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྔོན་དུ་སྟོན་ཏེ། བློ་མ་སྦྱངས་པས་བཞད་གད་ཀྱང་བྱེད་དོ། །དེས་ཀྱང་དགའ་བྲལ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྟུང་བ་ལ་གོ་སྟེ། བདག་ཉིད་བརླག་པར་བྱེད་དོ། །དེས་འདི་ལྟར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ཉེ་བར་མི་རྙེད་དོ་ཞིག་ཅིག །རང་གི་སེམས་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་མེ་ལ་རྩེ་བྱའོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ། ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ག་གསུངས་ཏེ། ཀུན་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའོ། །མཆོད་པ་ནི་མཆོད་པར་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་སོགས་ནི་དང་པོའི་མང་པོའི་ཚིག་ཕྱིས་པའོ། །མཆོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཨ་ཡིག་ཐུང་བར་བྱས་པའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་འགྲུབ་པོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་སོགས་མཆོད་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་སོགས་པར་སྐྱེ་བ་ནི་མཆོད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་སྒྲ་དང་པོའི་མང་པོའི་ཚིག་གོ །བརྟན་པ་ནི་ཤིང་གི་སྡོང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །གཡོ་བ་ནི་མི་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པའོ། །སྤུན་དང་སྤ

【汉语翻译】
第二十八章的难解。
第二十八章的难解。
等同性的章节是从“此后供养”开始说的。 “此后”的语势，是因为视其为因此之义，或是善逝之教言。因为没有等同性就不会变成真正的菩提，因此以自身外在和秘密的供养来供养，是这个意思。完全清净的自性之心，即是那完全清净的自性。至于如何成为完全清净的自性，则说“灭苦定生英雄”，灭苦是离喜之喜，即智慧。因为专注于外境，所以从那之后必定生起并安住，那被称为供养，是修行者的供养。自性之心
一同生起而安住。或者，以无与伦比之性一同生起而行进，即是具有行进，也就是具有证悟的自性。没有诀窍，没有对离喜之喜修习智慧，就在离喜之喜一同生起的智慧之前显现，没有修习智慧也会欢笑。那也表示离喜是菩提心堕落，会毁灭自性。因此，像这样一同生起的喜乐是无法轻易获得的。为了守护自己的心，要玩火。至于那会变成什么，则说了“一切”等等，一切即是佛等等。供养即是变成供养的意思。诸佛等是最初的复数词被删除了。供养是指将“阿”字缩短。具有一同生起的喜乐智慧之证悟的自性即是佛，佛是指成就者。“诸佛等供养”是其他的论典。诸佛等生起即是变成供养的意思。然而，在“一切即是佛”中，则说了“一切”等等。一切勇士是指最初的复数词。稳固的是树木的树干等等。摇动的是人等等。这是真实性的供养。兄弟和

【英语翻译】
Explanation of Difficult Points in Chapter Twenty-Eight.
Explanation of Difficult Points in Chapter Twenty-Eight.
The chapter on equality begins with "Then, offering." The word "then" is used to indicate that it is viewed as meaning "therefore," or that it is the teaching of the Sugata. Because without equality, one will not become truly enlightened, therefore, one makes offerings with oneself, external and secret offerings, that is the meaning. This mind of perfectly pure self-nature is that perfectly pure self-nature. As for how it becomes a perfectly pure self-nature, it is said, "Nirvana, definite arising, hero." Nirvana is the joy of separation from joy, which is wisdom. Because it focuses on external objects, from then on it will definitely arise and abide, that is called offering, it is the offering of the practitioner. The mind of self-nature
lives as it is born together. Alternatively, going together with uniqueness is having going, that is, the self-nature with realization. Without instructions, without training the mind in the joy of separation from joy, it shows before the wisdom of the joy of separation from joy that is born together, and without training the mind, one also laughs. That also means that separation from joy is the fall of Bodhicitta, which destroys self-nature. Therefore, joy that arises together like this is not easily found. To protect one's own mind, one must play with fire. As for what that will become, it is said "all" etc., all is Buddha etc. Offering means becoming an offering. All Buddhas etc. are the first plural words that have been deleted. Offering refers to shortening the letter "A". The self-nature with the realization of the wisdom of the joy of being born together is the Buddha, and the Buddha refers to the accomplisher. "All Buddhas etc. should be offered" is another treatise. The birth of all Buddhas etc. means becoming an offering. However, in "everything is Buddha", it says "everything" etc. All heroes refers to the first plural word. Stable is the trunk of a tree etc. Shaking is people etc. This is the offering of reality. Brothers and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྱོད་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ནི་ནི་བསྡུས་པའོ། །ཆོས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཐོས་པ་ནི་སྤུན་ནོ། །སྤྱོད་པ་ནི་འདིར་རང་གི་ལུང་ལ་གནས་པ་ཉིད་སྤྱོད་པའོ། །ཟླ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །འདུས་བ་ནི། སྦྱོར་བ་སྟེ་དེ་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས་པའོ། །ཟླ་བའི་འདུས་པ་ཡང་དག་གནས་ནི་སྒྲ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོའོ། །དེས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བའི་དོན་ཏོ། །སྤུན་དང་བུ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཡང་དག་འབྱུང༌། །ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་བསྟན་མི་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤུན་དེ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །ཞེས་སྦྱར་རོ། །སྤུན་དང་བུ་རྣམས་ནི་གཅིག་ཏུ་ཡིད་ལ་འདོད་པར་ཤེས་པ་མཉམ་པས་ལྷན་ཅིག་པའོ། །འོན་ཀྱང་དཔེ་འདིར་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བ་གང་ཡིན་པ་ཤེས་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་དེ་དག་གིས་མི་གོས་ཏེ། བདེ་བའི་གནས་སྐབས་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཡན་ལག་ཏུ་
འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུན་མོང་ཡིན་ཡང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་བར་མཁས་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་དམ་པར་བསྟན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་ནི་བསྟན་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་གཞུང་ལུགས་ལས་འཇུག་པ་ནི་ལྷད་འཇུག་པའོ། །ལས་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་སུན་འབྱིན་པ་ནི་ཐམས་ཅད་སུན་འབྱིན་པའོ། །དེ་དག་ལ་ཡང་བསྟན་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་དང་ཤིན་ཏུ་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་ནི་རང་བཞིན་མཐུན་པའི་ཕྱིར་སྨོད་པར་བྱེད་པས་དམྱལ་བར་འགྲོ་བའོ། །དེ་ནི་སློབ་མ་བྱེད་པ་ཡིན་ཡང་འོས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དོན་གཞན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཡུན་ནི་དགའ་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་བརྡར་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བུ་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའོ། །ལྷན་ཅིག་ནི་དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བའོ། །བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བར་གནས་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། འདི་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་བའོ། །དེ་ལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་བྱེད་པ་པོ་སྟེ། བསྟན་པར་མི་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པར་བྱ་བ་བྱེད་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་མི་སྟོན་ཏེ་རང་ཉིད་ལ་བྱེད་པ་འགའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་དགོས་པ་ཡིན་འདི་ནི་དགོས་པ་མིན་ཞེས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་ལྷད་འཛུད་པའོ། །ཐམས་ཅད་སུན་འབྱིན་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་སོ། །ལུས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་ལ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཉིད་ཡ

【汉语翻译】
“行即供养。”此言“尼”乃是总摄之义。一同听闻佛法者是兄弟。行，于此处乃指安住于自宗。月，乃指菩提心。聚集，乃是结合，即安住于彼平等性中。月的聚集，真实安住，是二语之首。因此也具有供养之义。与兄弟、儿子一同，安乐与痛苦真实生起，不应向其宣说智慧。此言不应向那些兄弟宣说智慧。如是连接。兄弟与儿子等，是心意相合，以知晓平等而一同。然而，在此例中，知晓安乐与痛苦真实生起者，即是如此。即使如此，他们也不会被沾染，因为安乐的境况会转变为痛苦的支分。虽然是共同的，但智者应了知其非共同之处。不应以究竟的方式宣说，因为那是无法宣说的。从自己的宗规中进入，即是掺杂。驳斥一切业与果等，即是驳斥一切。意即也不应向他们宣说。因为与彼极为亲近地安住，由于自性相合而加以呵责，故将堕入地狱。应知，即使是作为弟子，也是不合适的。应宣说其他意义，永恒即是喜悦，因为这是以佛法的术语来表达的缘故。儿子是最极的喜悦。一同是喜悦与分离的喜悦。安乐与痛苦中真实生起而安住，即是如此，此乃俱生喜悦。于彼，俱生之智慧是作者，不应宣说，因为是宣说所应为之事。自己也不应宣说，因为自己也有所作为。区分“这是需要的，这不是需要的”，即是掺杂。驳斥一切，即是贪欲等烦恼之集合。身体等一切于彼非为如是，意指俱生智慧之体性。此即是

【英语翻译】
"Practice is offering." This means that "ni" is a summary. Those who hear the Dharma together are brothers. Practice here refers to abiding in one's own lineage. The moon refers to the mind of enlightenment. Gathering is union, that is, abiding in that equality. The gathering of the moon, truly abiding, is the first of the two sounds. Therefore, it also has the meaning of offering. Together with brothers and sons, happiness and suffering truly arise, and wisdom should not be taught to them. This means that wisdom should not be taught to those brothers. Connect it like that. Brothers and sons are united in mind, together knowing equality. However, in this example, knowing that happiness and suffering truly arise is just like that. Even so, they will not be tainted by it, because the state of happiness will turn into a branch of suffering. Although it is common, the wise should understand what is not common. It should not be taught in an ultimate way, because it cannot be taught. Entering from one's own doctrine is adulteration. Refuting all actions and results, etc., is refuting everything. It is intended that they should not be taught to them either. Because one dwells very closely with them, and scolds them because of the similarity of their nature, one will fall into hell. It should be known that even as a disciple, it is not appropriate. Other meanings should be stated, eternity is joy, because it is expressed in terms of Dharma. The son is the supreme joy. Together is the joy of joy and separation. Abiding in happiness and suffering that has truly arisen is just like that, this is co-emergent joy. In that, the wisdom of co-emergence is the agent, and should not be taught, because it is teaching what should be done. One should not teach oneself either, because one also has some actions. Distinguishing "this is necessary, this is not necessary" is adulteration. Refuting everything is the collection of afflictions such as desire. Everything such as the body is not like that in it, meaning the nature of co-emergent wisdom. This is

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ང་དང་ཡང་དུ་རྣམ་པར་བཤད་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་སྐྱེས་བུའི་དོན་མཆོག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཟས་ཞེས་པ་ལ་དག་བྱེད་ནི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔའོ། །སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ལ། རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་སྤྱོད་བྱས་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ནི་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ནི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྒྱ་གང་གིས་ཞེས་པ་ལ་རྟག་ཏུ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྟག་ཏུ་ནི་རྟག་པར་དེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤངས་པའོ། །རྒྱུའི་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲའི་གསུམ་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་སྔགས་དང་ནོར་བུ་དང་སྨན་གྱི་མཐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའོ། །སྔགས་ནི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་སའི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །མན་ངག་རྣམ་པར་ཉམས་མི་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ལན་ཅིག་ཙམ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་སྲེད་པའི་དབང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་མི་བྱ་བའོ། །དོན་ཇི་ལྟ་བའི་གདམས་ངག་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་སྒྲ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཕོ་ཉ་མོ་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་
པའོ། །དང་ནི་བསྡུས་པའོ། །ནི་ནི་ཉེ་བར་བཟུང་བའོ། །འདིར་འདོད་པ་ལ་རྨོངས་པས་འདོད་པའི་ཁྱད་པར་འགྲོ་བར་མི་བྱའོ། །ཕོ་ཉ་མོ་བསྲུང་རྟག་ཐར་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཕོ་ཉ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་ཅན་ནོ། །བསྲུང་བ་ནི་གོ་ཆ་བྱའོ། །དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་མངོན་བར་ཞེན་པ་ཞི་བར་བྱ་བའོ། །ཡང་ན་ཕོ་ཉ་དབང་དུ་བྱ་སྟེ། གཞན་ལ་མི་འགྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ཕོ་ཉ་སྲུང་བའོ། །དེ་ནས་ཐར་པའི་རྟག་ཏུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་གྱི་ལྷག་མ་བཟའ་མི་བྱ། །ཞེས་བའི་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པའི་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ལ་གསལ་པོར་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟར་རོ། །འབད་བ་ཡིས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཕོ་ཉ་གུས་པས་བཟུང་སྟེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་བདེ་བ་བྱེད་པའི་དུས་གུས་པ་མ་ཡིན་བྱ་བར་ཤེས་སོ། །ནུ་མ་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་དེ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར། བསྙེན་བཀུར་ཉིད་ནི་བྱ་བ་མིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྟོབས་ཀྱིས་མནན་ལ་ལོངས་སྤྱད་དེ། །དེ་ནི་བསྙེན་བཀུར་སྣོད་མ་ཡིན། །ཞེས་པའི་ཚིག་གིས་སོ། །སྐྱེ་དམན་བདེ་ལ་ལོངས་སྤྱད་བྱ། །ཞེས་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་གང་ལས་ཞེས་པ་ལ་མ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཚེ་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་བརྩེ་བར་གྱུར་པ་ནི་དེའི་ཚེ་གྲུབ་པོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །གང་གི་ཚེ་ཡང་འཁྱོག་བར་གྱུར་ན་དེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་འཁྱོག་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕ

【汉语翻译】
我再进一步解释，这正是为了成就圣者的至高利益。食物是指五种甘露。关于行为，说的是：恒常行持誓言。誓言的特征是go ku da ha na。关于“以何为界”，说的是“恒常”，恒常是指恒常地断除对它的分别念。这是因的力量的第三种声音。因为咒语、珍宝和药物的力量是不可思议的。咒语是指咒语等任何事物，如土地之主等。不要损坏口诀，意思是说，不要因为一次祈求就因贪欲而进行灌顶等。应将如意的口诀传授给具有誓言者。因此，声音是特别的。女使者是具有誓言者。和是 جمع（集合）。尼是近取。在此，不要因为对欲望的迷惑而走向欲望的差别。女使者守护恒常解脱，意思是说，使者是外在的支分。守护是指穿戴盔甲。以此应平息一切显现的执着。或者应该控制女使者，不要让她去往别处，这就是守护女使者。然后为了恒常地追随解脱的真如。不要吃别人的残余，有些人这样说。为了向出生于如来种姓的女使者们清晰地展示守护，所以这样说。努力也应享用，意思是说，应恭敬地对待女使者，要知道与她一同享受快乐时，不应不恭敬。即使是抓住乳房等，也应享受她欢喜的快乐。因此，不应进行侍奉，这样说。用力量压制并享用，因为她不是侍奉的容器，用这些话语来说明。应享用处女的快乐，应这样说。关于从何处获得成就，说了母亲等，意思是说，当像对待母亲等一样慈爱时，那时就认为是成就。也说明了，如果变得弯曲，那么成就也会变得弯曲。

【英语翻译】
And I will explain further, this is precisely for accomplishing the supreme benefit of the noble one. Food refers to the five kinds of nectar. Regarding conduct, it is said: Always practice the samaya. The characteristic of samaya is go ku da ha na. Regarding "by what limit," it is said "always," always means constantly abandoning the conceptualization of it. This is the third sound of the power of cause. Because the power of mantras, jewels, and medicines is inconceivable. Mantra refers to any mantra etc., such as the lord of the earth etc. Do not damage the oral instructions, which means do not perform empowerments etc. out of greed for having requested only once. The oral instructions that are as desired should be given to those who possess samaya. Therefore, sound is special. The female messenger is the one who possesses samaya. "And" is جمع (collection). "Ni" is taking closely. Here, do not go towards the difference of desire due to being deluded by desire. Female messenger protects constant liberation, which means the messenger is an external limb. Protection means wearing armor. With this, all manifest clinging should be pacified. Or the female messenger should be controlled, and she should not be allowed to go elsewhere, this is protecting the female messenger. Then, in order to constantly follow the suchness of liberation. Do not eat the leftovers of others, some say this. In order to clearly show protection to the female messengers born into the Tathagata lineage, so it is said. Enjoy with effort as well, which means the female messenger should be treated with respect, and it should be known that when enjoying happiness with her, one should not be disrespectful. Even by holding the breasts etc., one should enjoy the happiness of her joy. Therefore, service itself should not be done, so it is said. Suppress with strength and enjoy, because she is not a vessel for service, these words are used to explain. The pleasure of a virgin should be enjoyed, it should be said. Regarding from where accomplishment is obtained, mother etc. is said, which means when one becomes affectionate like treating a mother etc., then it is considered accomplishment. It is also explained that if it becomes crooked, then the accomplishment will also become crooked.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྱིར་དཀའ་ཐུབ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བྱས་པའི་དཀའ་ཐུབ་དེ་ཡིས་ཟད་པར་བྱེད་དོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ་འཁྱོག་པའམ་ཞེས་གསུངས་ཏེའམ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཕོ་ཉ་མོའི་སྙིང་འཁྱོག་ན་དེ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་འཁྱོག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་ཁ་ཕྱིར་བལྟས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་ཕོ་ཉ་མོ་ཅི་ཞེས་པ་ལ་འགུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མཆོག་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟུལ་ཞུགས་གང་ཡིན་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ནི་ལྷག་པར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྫས་ནི་ངེས་པ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་རྫས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཁན་མ་ཐོ་བ་མེད་པར་བླང་བ་ནི་ངེས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་ལ་རྟག་གཡོན་ནས་སྤྱོད། རྐང་པ་གཡོན་པ་སྡུན་ནས་འདོར། །ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར། །གཡོན་གྱི་ལག་པ་བརྟན་འགྱུར་ཏེ། །ལུས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར། །གཡོན་བས་སྟེང་དུ་རབ་མཆོད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྟེང་གི་སྒྲ་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །
དེས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ། །གཡོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་མེད་འཇོམས་བརྟུལ་ཞུགས་རྫོགས་པ་ནི་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་མེད་པའོ། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་སྤྱོད་པ་ངེས་པར་བྱས་ཤིང་ལྷ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་འབང་དེ་བྱས་པས་འཇོམས་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའོ། །རིགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྤྱོད་པའོ། །ཡུལ་གྱི་ཕྱོགས་ཁ་ཅིག་ཏུ་བཟའ་བ་ལ་ལོངས་སྤྱད་པའོ། །རིགས་ལྔ་ལ་ནི་ཀུན་སྤྱོད་སྤྱད། །ཅེས་པ་ནི་རིགས་ལྔ་ལ་མཉམ་པར་སྤྱད་པའོ། །ཅི་གང་གི་ཕྱིར། རིགས་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་གྲགས་མིན། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་བཞི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་བ་དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པས་བརྟགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་གྲགས་པ་ནི་སྔགས་པའོ། །ཡང་ན་རིགས་བཞི་པོ་གང་ཡིན་བ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། རིགས་བཞི་ནི་ཞལ་བཞི་སྟེ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ལུང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཨུར་བྱས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་རིགས་བཞི་བོ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ་རིགས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་སྟེ་མཉམ་པར་སྤྱོད་པ་ངེས་པ་གང་ཡིན་བ་དེ་རིགས་གཅིག་ལ་མཉམ་པར་སྤྱོད་པ་སྟེ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་བས་ཀྱང་རིགས་གཅིག

【汉语翻译】
还说了诸如“苦行”等。从无始时所作的苦行能够穷尽（业障）。为什么呢？说是“弯曲”或者说是什么原因呢？因为如果女使者的心弯曲，那么成就也会同样变得弯曲，这意思是说会背离。对于变成那样的女使者，说了诸如“勾招”等。什么是至上的菩提心誓言呢？因此，一起就是特别。那样的物质是确定的，意思是说物质就是菩提心，毫无遗漏地接受是确定的。“于世间常从左而行。左足先行而舍弃。”这很容易理解。“左手完全转变。左手变得稳固。身体的姿态完全转变。以左方对上方进行极好的供养。”这里，上方的意思是金刚。
因此，瑜伽母们的心意，意思是说进行供养的瑜伽士。诸如“左方”等很容易理解。摧毁无誓言，誓言圆满，婆罗门等的誓言就是无誓言。确定实行誓言等，以及观想本尊等，通过这样做来摧毁（誓言）。誓言是瑜伽母。种姓的行为是俱生行为。在某些地方享用食物。对五种姓则行一切行。意思是说对五种姓平等行持。为什么呢？种姓不是以四种形式而闻名。意思是说不存在四种姓，同样也是瑜伽，因为是世间人所臆测的。因此，在那样的瑜伽士中闻名的是咒师。或者说，无论哪四种姓都是如此，四种姓是四面，因为是吉祥黑汝嘎本身的瑜伽士。因为是教证，所以作了“乌”。为什么不是四种姓呢？所说的是，种姓全部合一，无论什么是确定平等行持，那就是对一种姓平等行持，吉祥黑汝嘎的瑜伽士也是一种姓。

【英语翻译】
It is also said such as "asceticism." The asceticism done from beginningless time can exhaust (karmic obstacles). Why? It is said to be "crooked" or what is the reason? Because if the heart of the female messenger is crooked, then the accomplishment will also become crooked, which means it will turn away. For the female messenger who has become like that, it is said such as "summoning." What is the supreme Bodhicitta vow? Therefore, together means especially. Such a substance is certain, meaning that the substance is Bodhicitta, and accepting it without omission is certain. "In the world, always act from the left. The left foot goes first and is abandoned." This is easy to understand. "The left hand is completely transformed. The left hand becomes firm. The posture of the body is completely transformed. Make excellent offerings to the top with the left side." Here, the top means Vajra.
Therefore, the intention of the Yoginis, meaning the Yogis who make offerings. Such as "left side" etc. are easy to understand. Destroying the vowless, the vow is complete, the vows of Brahmins etc. are vowless. Determining to practice vows etc., and visualizing the deity etc., destroying (vows) by doing so. The vow is the Yogini. The conduct of the lineage is the co-emergent conduct. Enjoying food in some places. To the five lineages, practice all practices. It means to practice equally to the five lineages. Why? Lineage is not known in four forms. It means that there are no four lineages, and it is also Yoga, because it is conjectured by worldly people. Therefore, what is known among such Yogis is the mantra practitioner. Or, whichever four lineages are like that, the four lineages are the four faces, because it is the Yogi of the auspicious Heruka himself. Because it is a scriptural proof, "U" is made. Why are there not four lineages? What is said is that all lineages are united, whatever is certain to be practiced equally, that is practicing equally to one lineage, and the Yogi of the auspicious Heruka is also one lineage.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་མཉམ་པར་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཞལ་བཞིའི་ཁ་དོག་གོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་བ་ཉམས་པ་ལ་འཇིགས་པའི་ཆེད་དུ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ནི། བ་ལང་ཤ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་བ་གསུངས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ཐབ་ཁུང་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་གནས་ལ་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་བ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཚ་བའི་མར་ནག་ལ་སོགས་པས་མེ་རབ་ཏུ་སྤར་ཏེ། དུ་མ་སྐྱས་མ་གཡས་པའི་སྣ་བུག་ནས་ནང་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། བཤང་བའི་ལམ་ནས་ཕྱིར་ཕྱུང་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གྲི་གུག་གི་མཚན་མ་འཛིན་པར་བསམ་མོ། །བསྒྲུབ་བྱ་གཅེར་དུ་མྱོས་པར་གྱུར་བ་བཀུག་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བུམ་བུར་བྱས་པར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཕྱུགས་ཀྱི་ཤ་ལ་སོགས་པ་དེའི་ཤའོ་ཞེས་བློས་བརྟན་བོར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་བྱས་ན་དཀྲོལ་ནས་གསོད་པར་བྱེད་དོ། །རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །སྣ་ཚོགས་པ་ལ་ཁྱིམ་བྱ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་ཅན་དེ་དང་ལྷན་
ཅིག་ཏུ་ལོངས་སྤྱད་ན་དཔའ་བོ་དེ་རབ་ཏུ་བསྔགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ལ་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སྔགས་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ། །དེ་ལ་ལོངས་སྤྱད་པ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྤྲུལ་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ཡང་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལ་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །གཞན་དུ་ཡང་རྟག་ཏུ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་གཟུང་བ་ནི་དགོས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གཟུངས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྦྱོར་བ་གང་ལ་ཡོད་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གཟུངས་ཀྱི་ཁྱད་པར་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་གཉིས་མེད་ཅེས་པ་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྟེ་ཚིག་གཅིག་ཉིད་དོ། །འདི་རྣམས་ཅི་ལྟ་བས་བགེགས་མེད་པར་འགྲུབ་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་གཞན་གྱི་ཐབས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བགེགས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་ཕོ་ཉ་མོའི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོས་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་རྫས་ལྷ་རྫས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རུང་བ་ཡིན་ནོ། །ལྷན་ཅིག་བཟོད་བདེ་ལྡན་པ། །མ་ཆགས་དགའ་བས་ཡང་དག་སྦྱོར། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱིར

【汉语翻译】
认为完全清净的共同行持是四面颜色的意思。为了使损害三宝等衰败者感到恐惧，而作的增业是，说了牛肉等。在火供仪轨中所说的仪轨是，火炉等处所安住，对于现行等近需的热酥油等猛烈地点燃，使烟从右鼻孔进入，从排泄的道排出，观想手持金刚铁钩和弯刀的标志。把要成就者裸体灌醉后，把他当成瓶子来观想，把牲畜的肉等当作他的肉来坚定信念。如果以大忿怒尊的傲慢来做，就解脱后杀掉。用根本咒来作火供。对于各种各样的，如家养的鸟等。如果和具有咒语和手印自性的外支一起享用，那么这位勇士就是最被赞叹的，说了咒语等。与咒语完全相应就是与咒语的平等性完全相应。享用它就是，以吉祥黑汝迦的化身自己对空行母们也亲近行持的瑜伽母们。为了说这也是所有瑜伽母续部的意愿，说了吉祥黑汝迦等。其他时候也恒时修持吉祥黑汝迦的瑜伽是必要的，因此说了执持等。瑜伽是指具有瑜伽的结合，这是瑜伽执持的特点，是无二的智慧。吉祥黑汝迦无二就是那个。同样，心也是，即一个词。这些如何才能无障碍地成就的意思。像那样不是其他的方法。为了理解而说了无障碍等。那也是，最好的使女是，主尊成为那样的物质，是能成为天物成就的。具有共同忍耐的安乐，以无贪的欢喜完全结合，这是为了。

【英语翻译】
It is considered that the completely pure common practice is the meaning of the four faces' colors. The increasing karma is done to make those who harm the Three Jewels and others fear decay, and it is said that it includes beef and so on. The rituals mentioned in the fire offering rituals are that the stove and other places remain, and the hot ghee and other things that are needed for manifestation and so on are fiercely lit. The smoke enters from the right nostril and exits from the excretion path, and it is visualized that the hands hold the vajra hook and the curved knife. After the person to be accomplished is stripped naked and intoxicated, he is visualized as a vase, and the meat of livestock and so on is regarded as his meat with firm conviction. If it is done with the arrogance of the Great Wrathful One, he will be liberated and then killed. The fire offering should be performed with the root mantra. For various kinds of things, such as domestic birds and so on. If one enjoys it together with the outer limbs that have the nature of mantras and mudras, then that hero is the most praised, and mantras and so on are spoken. Being completely in accordance with the mantra is being completely in accordance with the equality of the mantra. To enjoy it is to do it for the yoginis who are close to the goddesses by the emanation of glorious Heruka himself. In order to say that this is also the wish of all the yogini tantras, the glorious Heruka and so on are spoken. At other times, it is also necessary to always practice the yoga of glorious Heruka, therefore, holding and so on are spoken. Yoga means having the union of yoga, which is the characteristic of the holding of yoga, which is non-dual wisdom. The glorious Heruka non-dual is that. Similarly, the mind is also, that is, one word. What is the meaning of how these can be accomplished without obstacles? Like that, it is not another method. In order to understand, freedom from obstacles and so on are spoken. That is also, the best messenger is that the main deity becomes such a substance, which can become the accomplishment of divine things. Having shared endurance and bliss, completely united with joy without attachment, this is for.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་རོལ་གྱི་དགའ་བའི་ཡང་དག་པར་གང་སྦྱོར་བ་སྙེད་ནས་མ་ཆགས་པ་ནི་རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམ་པར་ཆགས་པར་མི་འགྱུར་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །རྫས་ནི་བཟའ་བར་བྱ་བའོ། །དེ་གཉིས་གཞན་དག་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་བཟའ་བ་དག་རྣམ་པའི་ཆ་ག་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྫས་རྣམ་པའི་ཆར་བྱ་བའོ། །ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་པའི་རྫས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་ནི་རྣམ་པའི་ཆ་ཤས་སུ་བྱས་ལ་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ལོངས་སྤྱད་པ་ནི་ཆ་ཤས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཆ་འདི་ནི་རྣམ་པའི་ཆ་སྟེ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་ཆའོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་བླ་མའི་མན་ང་གླ་དགའ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའི་ཕྱིར། བླ་མའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མན་ངག་བླ་མས་བྱིན་པ་ལ་ཡང་དག་པར་དགའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་དེའི་དོན་ནི་དེའི་དོན་དུ་གཉེར་བའོ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་དོན་ཏོ། །འདིར་ཡང་ནོར་ནི་དད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་དད་པའི་ནོར་དང༌། ཤེས་རབ་ཀྱི་ནོར་
དང། ཐོས་པའི་ནོར་དང༌། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ནོར་དང༌། དགའ་བའི་ནོར་དང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ནོར་དང༌། དྲན་པའི་ནོར་དང་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་སྟེར་བ་ནི། འདོད་པའི་དོན་ནི་རྫོགས་བྱ་གང༌། །ཞེས་པ་ནི་ནོར་སྟེར་བ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དེ་མཉམ་པའོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་བའི་ཕྱིར་རིགས་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ལེའུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། དེ་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་རིགས་གཅིག་གི་ཆོ་གའི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་བའི་དཀའ་འགྲེལ་ལས་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
从嬉戏的喜悦中正确结合，不执着于此，那么瑜伽士将永远不会变得执着。瑜伽是三摩地。物质是应该食用的。这两者与其他瑜伽和食物的各种部分是什么，那就是那样。成为其自性的瑜伽物质，作为各种部分来做。或者，从瑜伽中产生的物质是菩提心。区分开来，作为各种部分，与智慧一起享受，这就是部分的意义。这个特殊的方面是各种部分，其自性是各种部分。瑜伽士应该对上师的口诀感到高兴，因此，说了上师等等。认为是对上师给予的吉祥黑汝迦的瑜伽口诀感到非常高兴。因此，它的意义是寻求它的意义，这就是它的意义。这里，财富是信仰等等。因此，也说了信仰的财富，智慧的财富，听闻的财富，精进的财富，喜悦的财富，三摩地的财富，忆念的财富。它的给予是：所欲的意义是应该完成的什么。这是财富的给予，吉祥黑汝迦和它相等。内在自性的火供和世间的火供是外在的，因此，凡是说成一种的，也可以称为章节。那是内在自性的火供和同一种仪轨的第二十八章，这是吉祥胜乐轮的难解释中的第二十八章。
第二十八章的难解释。

【英语翻译】
By properly uniting with the joy of play, and not being attached to it, then the yogi will never become attached. Yoga is samadhi. Substance is what should be eaten. What are the various parts of these two, other yogas and foods, that is just so. The substance of yoga, having become its essence, is to be done as various parts. Or, the substance born from yoga is bodhicitta. Differentiated, having made it into various parts, and enjoying it together with wisdom, that is the meaning of part. This special aspect is the various parts, its essence is the various parts. Because the yogi should be happy with the guru's instructions, therefore, the guru and so on were spoken. It is thought that one is truly happy with the yoga instructions of glorious Heruka given by the guru. Therefore, its meaning is to seek its meaning, that is its meaning. Here, wealth is faith and so on. Thus, it is also said the wealth of faith, the wealth of wisdom,
the wealth of hearing, the wealth of diligence, the wealth of joy, the wealth of samadhi, and the wealth of mindfulness. Its giving is: What is the meaning of desire that should be accomplished? This is the giving of wealth, glorious Heruka and that are equal. The inner self-homa and the worldly homa are external, therefore, whatever is said to be of one kind, can also be called a chapter. That is the inner self-homa and the twenty-eighth chapter of the same ritual, which is the twenty-eighth chapter from the difficult explanation of the glorious Chakrasamvara.
The difficult explanation of the twenty-eighth chapter.

============================================================

